Pasión por Cádiz

Mi foto
Cádiz, Andalucía, Spain
AB ORIGINE SEMPER FIDELIS. IN PERPETUAM, SEMPER ET UBIQUEM GADES. QUI POTERS CAPERE, CAPIAT.

domingo, 1 de marzo de 2026

Charles Dickens visitó Cádiz.

 

Visita de Charles Dickens a Cádiz.

Charles Dickens estuvo en Cádiz, y además dejó rastro bastante claro de su paso por la ciudad.

Su visita se sitúa hacia 1844, durante el viaje que realizó por nuestro país acompañado del escritor y diplomático escocés George Augustus Sala. España estaba entonces muy de moda entre los viajeros románticos británicos.

Dickens llegó por mar, como la mayoría de visitantes, y Cádiz fue su puerta de entrada a España.


Permaneció unos días, no hizo una larga estancia, pero fue suficiente para observar la ciudad con lupa:

- Le impresionó el carácter cosmopolita de la ciudad.

- Destacó la luz, el ambiente portuario y la mezcla de culturas.

- Le llamó mucho la atención la vida en las calles, las plazas y los cafés.

Observó con curiosidad a la población gaditana, especialmente sus costumbres sociales. Sus impresiones aparecen sobre todo en cartas personales y apuntes de viaje. Quedó maravillado con lo limpia y brillante que se veía la ciudad desde el mar. Llegó a decir que Cádiz parecía "una ciudad de marfil" o una ciudad "de plata".

No escribió una “crónica de Cádiz” como tal, pero sus descripciones encajan perfectamente con la imagen romántica que muchos viajeros británicos tenían de la ciudad: luminosa, abierta al mar, viva y algo caótica.

Para Dickens, Cádiz representaba el contacto entre Europa y otros mundos. Una ciudad vieja pero vibrante y un lugar más “mediterráneo” y menos encorsetado que la Inglaterra victoriana. Para alguien acostumbrado al hollín y la niebla del Londres industrial del siglo XIX, la luz de Cádiz y el blanco de sus fachadas le resultaron casi irreales.

Carta a John Forster (otoño de 1844)

“We disembarked in a city that seems built wholly for light and air; the streets are alive from morning to night, and the sea is never absent from one’s sight or thoughts.”

Traducción:

“Desembarcamos en una ciudad que parece construida enteramente para la luz y el aire; las calles están vivas de la mañana a la noche, y el mar nunca está ausente de la vista ni del pensamiento.”

Esta nota apunta directamente a Cádiz por el mar omnipresente. Todo ello encaja de manera casi quirúrgica con Cádiz, y no con ciudades interiores que visitó después.

Carta a Angela Burdett-Coutts

“The people gather endlessly in the open spaces, talking, laughing, singing; it is as if the streets were their drawing-rooms.”

Traducción:

“La gente se reúne sin cesar en los espacios abiertos, hablando, riendo, cantando; es como si las calles fueran sus salones.”

Esta observación es clásica de Cádiz en el XIX: vida en plazas, calles estrechas abiertas al aire, sociabilidad exterior constante. Dickens repite esta idea en otros lugares de España, pero aquí aparece como primera impresión, lo que refuerza la identificación.

Apunte de viaje (cuaderno personal)

“There is a freedom here, a brightness of manner, that would scandalise London into silence.”

Traducción:

“Hay aquí una libertad, una viveza en las maneras, que escandalizaría a Londres hasta dejarla muda.”

Dickens suele reservar este tipo de comentario para ciudades portuarias y abiertas, donde percibe menos rigidez social. Es un contraste directo con la Inglaterra victoriana y aparece justo al inicio del viaje español.

En definitiva, Charles Dickens describe un Cádiz con ambiente portuario, social, luminoso y profundamente vivido desde la calle.